Repeated noun use

I suppose that it’s an attempt to be precise, that produces sentences like this -
  • Achse mit der Hand in eine mittige Lage fahren, so dass die Achse noch mindestens 50 mm fahren kann.
I know someone who gets very excited about this, where the same noun is reused within one sentence, in this example the word Achse.
Instead of writing this -
  • Manually move the axis to a central position so that the axis can move at least 50 mm.
My advice is to use ”it”.
  • Manually move the axis to a central position so that it can move at least 50 mm.
The context makes it quite clear what “it” refers to and that’s how a native English speaker would express themselves. On reflection I suppose that the German es is used differently to the English “it” although on the face of it they express precisely the same idea.

Another example
  • Verbindungskabel am PC anschließen
Bad
  • Connecting the connection cables to the PC
Better
  • Connecting the cables to the PC
0 Comments